請先安裝巴利字型,以求正確瀏覽下面資料。

初果四要素表

一、於佛不壞淨(念佛) 

No.

巴利語(英譯)

漢譯

中譯

1

Araham
(
an Arahant,Worthy)

應供  
(阿羅漢)

阿羅漢—
應當供養的聖者

2

Sammā-sambuddho  
(
perfectly enlightened, self-awakened)

等正覺

真正完美的覺者

3

Vijjā-carana-sampanno
(
accomplished in true knowledge and conduct)

明行足

成就智慧和德行者

4

Sugato  
(well-gone)

善逝

善巧地斷除貪瞋癡者

5

Lokavidū  
(
knower of the world)

世間解

洞悉世間真相者

6

Anuttalo-purisa-damma-sarathi
(
unsurpassed leader of persons to be tamed)

可化丈夫之
無上調御士

可調教者的最佳教練

7

Satthā-deva-manussānam
(
teacher of devas and human)

天人師

諸天和人類的老師

8

Buddho
(
the enlightened one )

佛陀

自覺成道的佛陀

9

Bhagavā  
(
Blessed One)

世尊

世間至尊的聖者

 綜合語譯】
對於佛陀,聖弟子具有不動搖的信念,如是:『世尊乃是阿羅漢—應當供養的聖者,真正完美的自覺者,智慧和德行兼備的成就者,善巧地斷除貪瞋癡者,洞悉世間真相者,可調教者的最佳教練,諸天和人類的老師,自覺覺他的佛陀,世間至尊的聖者。』

 

 

二、於法不壞淨 (念法) 

No.

巴利語(英譯)

漢譯

中譯

1

Svakkhato bhagavata dhammo
(The Dhamma is well proclaimed by the Blessed One)

世尊說正法律

法由世尊善巧地解說

2

Sanditthiko
(
to be seen here & now)

現見,
現法離諸熾燃。

此時此地即可親見,當下遠離種種熾熱的燃燒。

3

Akaliko
(
timeless, not a matter of time, immediately effective)

不待時節

不論什麼時候都可以

4

Ehipassiko
(
inviting one to come and see,
inviting inspection, inviting verification)

即身觀察

請親自前來觀察驗證

5

Opanayiko
(leading inwards, onward)

通達涅槃

通達內明之道

6

Paccattam veditabbo vibbuhi
(to be realized by the wise for themselves)

緣自覺知

智者當會自行證知

【綜合語譯】
對於法,他具有如是不動搖的信念:『法由世尊善巧地解說,此時此地即可親見,當下遠離種種熾熱的燃燒。不論什麼時候都可以,請親自前來觀察驗證,通達內明之道,智者當會自行證知。』

 

 

三、於僧不壞淨 (念僧)      

No.

巴利語(英譯)

漢譯

中譯

1

[Supatipanno]}
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the good way)

世尊弟子僧
善向

世尊的聲聞僧伽循著善良的方法修習

2

Ujupatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the straight way)

直向

世尊的聲聞僧伽循著正直的方法修習

3

Nayapatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the true way)

誠向

世尊的聲聞僧伽循著真實的方法修習

4

Samicipatipanno
bhagavato s
avakasavgho
(
The Sangha of the Blessed One’s disciples is practicing the perfect way)

正向

世尊的聲聞僧伽循著完善的方法修習 

5

Yadidam cattari purisayugani attha purisapuggal
Esa bhagavato s
avakasavgho
(the four pairs of persons, the eight types of individuals, this Sangha of the Blessed One’s disciples is)

此是四雙八輩賢聖,是名世尊弟子僧。

如是四雙八士才是
世尊的聲聞僧伽

6

Ahuneyyo
 
(worthy of gifts)

供養

布施

7

Pahuneyyo
 
(worthy of hospitality)

奉迎

禮遇

8

Dakkhineyyo
(
worthy of offerings)

承事

供養

9

Abjalikaraniyo
(
worthy of reverential salutation)

尊重、恭敬

尊重

10

Anuttaram pubbakkhettam lokassati
(the unsurpassed field of merit for the world.)

世間無上福田

世間無上福田

【綜合語譯】
對於僧伽,他具有不動搖的信念,如是:『世尊的聲聞僧伽循
善良、正直、真實、完善的方法修習。向須陀洹道,得須陀洹果;向斯陀含道,得斯陀含果;向阿那含道,得阿那含果;向阿羅漢道,得阿羅漢果。如是四雙八士才是世尊的聲聞僧伽,應該佈施、禮遇、供養、尊重,這是世間無上的福田。』

 

四、聖戒成就(念戒)

No.

英譯

漢譯

中譯

1

dear to the noble ones

智者不厭戒
(梵行不憎惡戒)

聖者所珍惜的戒律

2

unbroken,

不壞戒

不毀壞

3

untorn,

不缺戒

不缺斷

4

unblemished, unspotted

不污戒

不玷污

5

unmottled, unsplattered

不雜戒

不雜染

6

freeing, liberating

離恐懼戒

脫離輪迴惡道的恐怖

7

praised by the wise

智者所讚嘆

為智者所讚嘆

8

ungrasped

不他取戒
(
不戒取、善究竟)

不執取世間的貪愛

9

leading to concentration

三昧定

循序導向於禪定

 【綜合語譯】
他對於聖者所珍惜的戒律,不毀壞、不缺斷、不玷污、不雜染,進而脫離輪迴惡道的恐怖,為智者所讚嘆。不執取世間的貪愛,循序導向於禪定。

 

下載此份文件